Entnografía de los Pueblos Waraos

El pueblo Warao vive a orillas de los caños o brazos que forman el Delta del Orinoco, en las islas construidas con los sedimentos arrastrados por este caudaloso río, al depositarse debido al freno que ejercen las corrientes y las mareas sobre las aguas fluviales.
El topónimo más antiguo del río Orinoco sería Wirinoko o Uorinoko, que significa "el lugar donde se rema", de "wiri", que significa "donde remamos" y "noko", lugar, casa o sitio de estar o residencia. Sobre este grupo indígena se comenta que "Pocos pueblos tienen una historia tan ligada a un hábitat fluvial como el pueblo warao". En sus tradiciones se habla de que ya estaban allí cuando la isla de Trinidad estaba unida a tierra firme, es decir, hace aproximadamente, entre 8.500 y 9.000 años (recordemos que durante el último período glacial, por la acumulación de grandes cantidades de hielo en los territorios continentales del Hemisferio Norte, el nivel del mar había descendido unos 100 metros y la profundidad de la Boca de la Serpiente e inclusive, la del Golfo de Paria, es mucho menor de esa cifra)". Y el gentilicio de los waraos se traduce como "habitantes del agua", de waha (ribera baja, zona anegadiza) y arao (gente, habitantes), y también "hombres de las embarcaciones, de "wa" (canoa) y "arao" (gente). La sorprendente y larga adaptación de los waraos a este hábitat fluvial se explica fácilmente cuando tomamos en cuenta la extraordinaria estabilidad de un ecosistema como el deltaico en la desembocadura del Orinoco: ni el clima, ni la hidrografía, ni la extraordinaria exuberancia de la vegetación, ni el comportamiento de las corrientes (fluviales y marinas) ni las mareas, ni la abundancia de especies piscícolas, tanto fluviales como marinas, han variado en forma el mecanismo de las mareas y de la penetración de las aguas marinas en los caños del Delta durante la pleamar produce el fenómeno conocido como Macareo que trae variedades de peces desde el mar, enriqueciendo así la diversidad en las tareas de pesca de los waraos.
En el Censo Nacional 2001 se registraron como indígenas Warao declarados 36.027 individuos; de éstos, expresaron ser Waraohablantes 28.066, mientras que 3.189 dijeron hablar sólo castellano y 872 no declararon. Este idioma también es hablado por muchos criollos de Venezuela y Guyana en esa zona, así como por indígenas Lokono (Arawak/Arauacos).
Actividades de Subsistencia y Organización Socio-Política
Tradicionalmente, los Warao tenían como principal actividad de subsistencia la explotación de la palma de moriche (Mauritia flexuosa). De los morichales, los Warao extraían el alimento básico de su dieta diaria: la fécula d e la palma llamada yuruma, ohidu aru, la cual era complementada con la pesca del morocoto o la guabina, la recolección de miel y la cacería de roedores como la lapa, el chigüire, el acure, entre otros. La extracción de la fécula del moriche, conocida también comercialmente con el nombre de sagú, es un trabajo complejo y laborioso; una vez derribado el tronco de la palma y hecho un corte en la corteza se procede a desmenuzar su interior fibroso con un implemento llamado azuela, nahuru. De esta masa fibrosa se saca el almidón que ará lugar a la torta de yuruma. Asimismo, la palma de moriche ofrece materias que son usadas para la confección de objetos artesanales, puentes, techos para las casa, etc. Uno de estos materiales es la fibra de moriche, hau, que es usada como cabuya y, principalmente, para la elaboración del preciado chinchorro de dormir, ha. Otro material derivado de la palma de moriche es el vástago o la "penca" que sirve para hacer flotadores y arpones para pescar, este último conocido con el nonmbre de nahalda. Aunque, actualmente, un cierto número de Warao continúan con la explotación de los morichales, la introducción a la zona del ocumo chino (Colocasia antiquorum), a partir de los años 20 del presente siglo, cambiaría la dinámica en la vida de los Warao. Hoy en día este nuevo cultígeno llamado ure por estos indígenas, se ha convertido en el alimento básico de su dieta, el cual suelen complementar con algo de pescado rayado o laulau o una pieza de cacería.
En la organización social de los Warao, todos sus subsistemas giran en torno al eje suegro/yerno, arahi/dawa que de manera subyacente refleja la relación madre/hijas y nietas. El hombre al casarse adquiere obligaciones no sólo con su esposa, a quién obviamente tendrá que mantener, sino también tendrá el deber de construir la vivienda de los suegros y en buscar los alimentos necesarios (caza, pesca y agricultura) para el sustento del nuevo núcleo familiar. La esposa principal es formalmente la "dueña de la casa", Hanoko arofu, aunque el jefe de la casa sea el viejo suegro, aldamo.

Los cargos políticos Warao tiene en la actualidad nombres que provienen de términos tomados del español colonial: kobenahoro, kabitana, bisikari y borisia. Estos cargos políticos corresponden muchas veces con los oficios mágicos-religiosos del wisidatu, hoarotu y bahanarotu, quienes actúan como los intermediarios entre los seres sobrenaturales y los seres humanos. De tal manera que un kabitana también puede ejercer el cargo de shamán en una o más de estas especialidades.

Aunque desde hace muchos años la sociedad Warao ha tenido relación directa con la sociedad Criolla o Nacional, sobre todo al integrarse, en algunas tareas, a la vida económica nacional, los Warao han logrado mantener y difundir los valores fundamentales de su cultura y preservar su autonomía como grupo indígena. Si bien es cierto que en la actualidad los jóvenes Warao, parecieran preferir el trabajo asalariado en los aserraderos o desarrollar actividades agrícolas no tradicionales, en participar en la explotación industrial del palmito y en asumir cargos públicos en calidad de maestros y enfermeros, creando un dependencia con los sectores criollos, también es cierto que la cultura Warao está viva y conservando su integridad, la cual es reforzada a través de su organización social y política.
  • La lengua Warao

    "El Warao se denomina una lengua mono-lingual (una lengua que no proviene de otra y que sus orígenes están basados en si misma; no es un producto, ni evolución de ninguna otra lengua conocida actual o extinta) Lingüísticamente el idioma Warao aún no ha sido clasificado apropiadamente, esta lengua es principalmente hablada en el orden correspondiente Delta Amacuro, Sucre, Monagas, Guyana y Surinam.
    La autodeterminación de los Warao significa en su lenguaje "gente de bajío" (waja: bajío; arao: gente, habitante) o también "gente de canoa" (wa: embarcación; arao: gente). Por oposición y sin importarles la procedencia, ellos denominan a los no Warao, jotarao, "gente de tierra alta" (jota: tierra alta; arao: gente). Los Warao constituyen numéricamente la segundo etnia indígena del país, después de los Wayú en el Zulia.

    Nombres alternos

    Warauno, Warao, Warrau.
    Desarrollo de la lengua Dialectos
    Entre esta lengua indígena existen cuatro variantes o dialectos los cuales son conocido entre la cultura Warauna como:
    Kokuina o Manamo
    Hoanarao (gente de las aguas negras)
    Mariusa, Winikina, Arawabisi,
    Arawao = Merejina, Sakupana],
    Wasay = Ibaruma, Arature, Amakuro].
    Al igual podríamos dividir dichos dialectos geográficamente Como Alto Delta (Kokuina, Manámo, Makareo ), Centro (Mariusa, Winikina, Arawabisi), y Bajo Delta (Merejina, Sakupana, Ibaruma, Arature, Amakuro), en esta ultima zona hay una subdivisión del dialecto de la zona, ya que las comunidades cercanas al mar Caribe (San José de Amacuro) ha si directamente influenciada por Trinidad y Tobago y Guyana, dado como producto adjetivos y sustantivos híbridos característicos únicamente en esta."

    Sustantivo
    Formación de sustantivos compuestos:

    • arotu: apelativo de profesión
    ibijiarotu: médico
    wisidatu: brujo
    dosarao: soldado, guardia
    • koina: apelativo de instrumento
    sitakoina: máquina de escribir
    yaburukoina: escalera
    • noko: apelativo de locación
    janoko: lugar del chinchorro, casa
  • Adjetivo
    • El comparativo de superioridad se forma con kuarika.
    "Tobe bero taera kuarika."
    El tigre es más fuerte que el perro
    • El comparativo de inferioridad se forma con yajoto y sabuka.
    "Simo dijaba sabuka."
    La miel es menos dulce.
  • Números
    • 1 Isaka
    • 2 Manamo
    • 3 Dijanamo
    • 4 Orabakaya
    • 5 Mojabasi
    • 6 Mojomatana isaka
    • 7 Mojomatana manamo
    • 8 Mojomatana dijamo
    • 9 Mojomatana orabakaya
    • 10 Mojoreko
    • 20 warao isaka (un warao)

  • Lista de palabras del warao
    • abajo: joaika
    • agua: jo
    • ahora: ama
    • amar: amar
    • amargo: ajera
    • amarillo: simosimo
    • animal: domu
    • anochecer: ana
    • año: joida
    • aprender: namina
    • aprender bien: naminabu
    • ayudar: saneta
    • bajar: nanaka
    • balsa: diri
    • blanco: joko
    • boca: doko
    • buenos días: yakerara
    • burbuja: koba
    • buscar:najobu
    • cabeza: kua
    • calor: iji
    • cama: yajinoko
    • cansado: basa
    • carato: ejota
    • cerrar: itaro
    • cerro: jota
    • cifra: nowara
    • cielo: najamutu
    • cinco: mojobasi
    • cintura:kabe
    • ciudad: janokosebeida
    • clítoris: dobahi
    • cobija: simara
    • codo: obaka
    • comer: najoro
    • corazón: kobe
    • culebra: juba
    • dedo: mohi
    • él: tai
    • escuchar: noko
    • flor: tokoyo
    • grande: ida
    • grasa: toi
    • grito: koita
    • guerra: dariha
    • gusano: kimi
    • hablar: wará
    • hombre: nibo
    • hoy: ama
    • hueco: kojo
    • hurto: erijisa
    • iguana: yoana
    • instrumento: koina
    • leer: teribú
    • libertad: koyobo
    • libro: karata
    • madre: dani
    • movimiento: diko
    • mujer: tida
    • nosotros: oko
    • nuera: natororani
    • obeso: toi
    • obscuridad: imajana
    • padre: dima
    • pensar: obojona
    • pez: jomakaba
    • risa: eno, mare
    • rojo: simo
    • tú: iji
    • unir: majá
    • vidrio: botoro
    • viejo: nobo
    • vosotros: yatu
    • yo: ine
    • zambullirse: kobo
    • zancudo (especie de mosquito): kojoboto
    • zapatos: omunamu
    • zorro: kebiji
    • zumbido: zeneneee
    • zurdo: mojokabaya

    El comparativo de superioridad se forma con kuarika.

    "Tobe bero taera kuarika."
    El tigre es más fuerte que el perro
    El comparativo de inferioridad se forma con yajoto y sabuka.
    "Simo dijaba sabuka."
    La miel es menos dulce.

    Algunas expresiones
    • ¿Katuketi?: ¿Qué tal?
    Respuestas posibles:
    • Bajukaya: Tengo salud
    • Bajuka sabuka: Regular
    • Ajuka yana: No estoy bien
    • Asida: Mal
    • Yakera: Bien
    • Yakera sabuka: Regular
    • Omi: Adiós
    • Yakera guito: Muy bien
 



El Padre Nuestro en Warao
Karima, najamutuata jakutai, Jiwai yatomanetekunarai. Jirujuna rujanu rijana. Najamutuata jiaobojona eku abaya. Raina eku monukajase jiaobojona eku abakunarai. Kanajoro ama saba jakutai taisi kamoau. Kaisiko asiraja nonajakutai taisi kuare barinaka kaobojona bereaoko. Taisi monuka kaobojona asirajasi kuare barinaka bere. Kayakara minaka jau. Tiarone asiraja arotuma amojekumo kejeronu. Iji are Airamo tane rujakitane ja. Iji are jijara taeraja. Iji are Airamowitu. Amén.
Lengua aislada. Para algunos autores, quedaría incluída en el filo macro-chibcha, pero faltan estudios diacrónicos para probarlo.

  • UBICACIÓN GEOGRÁFICA DE LAS ETNIAS WARAOS:

Venezuela: (1) Estado Delta Amacuro: (a) depto. Antonio Díaz, mitad oriental del territorio, con 233 comunidades warao; (b) depto. Pedernales, extremo noroeste del territorio, con 22 comunidades warao; (c) depto. Tucupita, entre los departamentos de Antonio Díaz y Pedernales, en el noroeste del territorio, con 66 comunidades warao;

(2) Estado Monagas: (a) distrito Bolívar, munic. Colón, en el norte del estado, al oeste del golfo de Paria, en el río San Juan [dos comunidades warao con un total de 157 personas para 1982]; (b) distrito Maturín, munic. San Simón, en el centro del estado [17 comunidades warao en el caño Manamo y río guanipa, cerca de la desembocadura de éste en el golfo de Paria]; (c) distrito Sotillo, sudeste del estado: (?) munic. Barrancas, en una comunidad de 27 warao en la zona de la confluencia del caño Manamo con el Orinoco; (?) munic. Tabasca, en doce comunidades warao del caño Manamo, al norte del municipio Uracoa; (?) munic. Uracoa, con una comunidad de 16 warao, al norte del munic. Barrancas, en el caño Manamo;

(3) Estado Sucre: distrito Benítez, munic. Unión, al sur de Guariquén y al norte del río San Juan. Dicha zona alberga diez comunidades warao y corresponde al extremo sudeste del estado (OCEI 1985);

Guyana: Distrito Noroccidental, mayormente en la zona del alto río Barima (costa noroeste); otro pequeño núcleo warao existe en la costa nororiental. Los datos han sido extraídos de tres fuentes principales: Edwards (1980), que corresponde a los años 1978-79, se menciona en primer lugar. La segunda, a la derecha de una barra oblicua, pertenece a Forte (1990, con estadísticas del año 1989). La tercera, tras una doble barra oblicua, pertenece a Forte & Pierre (1995). Además, se han añadido algunos datos de Reinders (1996, comunicación personal), debidamente señalados en su lugar. Según los autores mencionados, la lista de comunidades warao de Guyana es como sigue:

Extremo noroeste del país, entre la frontera venezolana y el río Barima. En esta zona fronteriza, existe bastante movimiento migratorio de los indígenas entre los dos países, lo que se ve reflejado en los censos tomados en fechas diferentes: (1) Barabina Hill [en Mabaruma, próximo a la frontera venezolana, en el ángulo noroeste del país, con 252 habs., según Edwards warau, arawak y carib /500 warau, arawak y carib //286 warau. Reinders (1996) añade que la mayoría de los residentes de esta comunidad son warao, con sólo dos familias arawak y dos familias carib. Según esta investigadora, el número más acertado de pobladores, para 1991-92, sería 252 personas en total], (2) Hobediah (o Hobodeia) [en el río Aruka, al sur de Mabaruma, con 218 arawak, warao y carib /150 habs. en total //269 warao, arawak y carib, con mayoría de los primeros, si bien pocos hablan una lengua indígena], (3) Hotokwai (Hotoquai) [en el río Aruka, con 113 warao /300 warao //255 warao con algunos arawak], (4) Arukamai (llamado Koriabo en Forte 1990) [que no debe ser confundido con Koriabo Settlement del río Barima. Este asentamiento no queda registrado en Edwards, /700 warao, arawak y carib //360 warao, arawak y carib, con una mayoría de los primeros], (5) Wauna [río Aruka, con 316 warao y arawak, //148 warao y arawak, entre los cuales ninguno entre los niños sabe el idioma ancestral], (6) White Water Creek [en el río Aruka //550 arawak, warao y carib], (7) Yarakita ("Aruau" en Edwards 1980 y "Aruau (Yarakita)" en Forte 1990) [en el río Aruka, con 250 warao, arawak y carib, /250 warao, arawak y carib, //626 warao, arawak y carib] (8) Middle Aruka/Aruau [esparcido por 6 o 7 millas por las orillas del río Aruka //con 359 arawak y warao], (9) Bunbury Hill [a 3 millas de Mabaruma, anexo de Hosororo, //151 warao y arawak], (10) Tobago Hill [próximo a Hosororo, /417 warao, //18 warao], (11) Sebai [en el curso alto del río Kaituma, al sur de los asentamientos del río Aruka, 131 warao (mayoritarios) con algunos arawak, carib y akawaio, /198 warao (mayoritarios), más algunos arawak, carib y akawaio, //197 arawak, carib y warao en el cuadro p. 76, 213 según el texto de la p. 37 = 32 familias, de las cuales 9 son warao, 13 arawak y 10 carib], (12) Smith's Creek [curso bajo del río Barima, frente a Morawhanna //40 warao], (13) Imbotero [eorilla izquierda de curso bajo del Barima, //10 familias warau (65 personas para 1993, incluso mestizos)];

Zona entre el río Barima y la boca del Essequibo, al este de la precedente: (1) Kamwatta Hill [en la orilla izquierda de Kawwatta Creek, río Koriabo, con 108 warao, /230 warao, //234 warao], (2) Koriabo Settlement (no debe ser confundido con el asentamiento llamado Koriabo/Arukamai, v. arriba) [en el río Barima, al norte de Chinese Landing, /456 carib, warao y arawak, //id. en Forte & Pierre 1995], (3) Red Hill [en el río Barima, //4 warao y 199 carib], (4) Assakata [al noroeste de Santa Rosa, en el río Waini, //unos pocos warao en medio de 275 arawak y carib], (5) Warapoka [en la orilla occidental del río Waini, aguas abajo de Kaniballi, con 350 warao, /225 warao, //262 warao], (6) Santa Rosa, en el río Moruka, con 3.042 habs. y una mayoría arawak con algunos warao, /5.000 arawak y warao, //3.500 arawak y warao. Reinders (1996, comunicación personal) aclara que en Santa Rosa hay sólo unos pocos warao, y que los arawak se dividen en dos grupos: los "españoles", llegados desde Venezuela en el siglo XIX, y los arawak nativos de la zona], (7) Waramuri [en el bajo río Moruka, al sur de Santa Rosa, con 921 warao, /350 warao, //1.063 warao, con el 5% de los niños que hablan warao], (8) Akawini River Settlement [en el río Pomeroon, entre Santa Rosa y la boca del Essequibo, con 397 habs.,/400 habs., sobre todo carib, con algunos arawak y warao], (9) Wakapoa [al sudoeste de Akawini y Santa Rosa, en el bajo río Pomeroon [1.207 habs., con mayoría arawak, pero también algunos carib y warao, /1.680 arawak; ya no se citan a pobladores warao]; zona al sur de Georgetown, entre los ríos Essequibo y Correntyne: (a) St. Francis (= Maraikobai) [con 449/600 warau, arawak y carib], (b) Orealla [1.450/1.150 warau y arawak] y (c) Siparuta [178 arawak y warao para 1986];
Tumatumari, en el río Potaro, afluente sur del curso medio del Essequibo, centro-norte de Guyana, entre Orealla y la frontera entre Guyana, Venezuela y Brasil (monte Roraima) [176 habitantes para 1978-79, mayormente patamona (tronco carib), pero también warau, wapishana, carib, arawak, makuxi y waiwai];

  • NÚMERO DE HABLANTES:

29.000 warao en total (Heinen, comunicación particular del 15-7-1996);Venezuela: 18.000 personas (Ethnologue 1996);
19.573 hablantes para 1982 (Anónimo 1990);
24.005 warao para 1992 (OCEI 1993).
Hay grupos diminutos también en Guyana;
20.981 warao en el territorio Delta Amacuro,
2.725 en el Estado Monagas,
266 en el estado Sucre y 33 en el Estado Bolívar (OCEI 1993)
22.000 warao en total (Heinen 1988);

Guyana: contando tan solo los asentamientos cien por cien warao, habría unas 1.720 personas de dicha etnia para 1989, pero hay muchos más si se toman en cuenta los numerosos asentamientos amerindios que agrupan varias etnias, para los cuales no disponemos del desglose referente a los warao;

Guyana y Surinam: en los dos países habría un total de unos 500 warao (Wilbert 1980, pero el propio autor pone esta cifra en duda);

Los warao que viven en la orilla oriental del río Amakura mantienen vínculos estrechos con los venezolanos, y son bilingües en castellano. Muchos hablan además también algo inglés (Edwards 1980).